Aucune traduction exact pour جَمَعَها وَضَمَّها
Traduire turc arabe جَمَعَها وَضَمَّها
turc
arabe
Résultats connexes
les exemples
-
Oh, bir yerlerdeki fakir bir muhitte bile olsa, sosyal güvenlik almak zorunda.حتى لو وصلنا لأثر جديد له يجب جمع الضمان الاجتماعي
-
Ona ayetlerimiz okunduğu zaman : " Eskilerin masalları " der .« إذا تتلى عليه آياتنا » القرآن « قال أساطير الأولين » الحكايات التي سطرت قديما جمع أسطورة بالضم أو إسطارة بالكسر .
-
Ona ayetlerimiz okunduğu zaman : " Geçmişlerin masallarıdır " dedi .« إذا تتلى عليه آياتنا » القرآن « قال أساطير الأولين » الحكايات التي سطرت قديما جمع أسطورة بالضم أو إسطارة بالكسر .
-
Ona ayetlerimiz okunduğu zaman " Öncekilerin masalları " der .« إذا تتلى عليه آياتنا » القرآن « قال أساطير الأولين » الحكايات التي سطرت قديما جمع أسطورة بالضم أو إسطارة بالكسر .
-
Onlara ayetlerimizi okuyunca derler ki : Öncekilere ait masallar .« إذا تتلى عليه آياتنا » القرآن « قال أساطير الأولين » الحكايات التي سطرت قديما جمع أسطورة بالضم أو إسطارة بالكسر .
-
Ayetlerimiz ona okunduğunda , " Daha öncekilerin efsaneleri ! " deyiverir .« إذا تتلى عليه آياتنا » القرآن « قال أساطير الأولين » الحكايات التي سطرت قديما جمع أسطورة بالضم أو إسطارة بالكسر .
-
Böyle birine ayetlerimiz okununca " Eskilerin masalları " derdi .« إذا تتلى عليه آياتنا » القرآن « قال أساطير الأولين » الحكايات التي سطرت قديما جمع أسطورة بالضم أو إسطارة بالكسر .
-
Ona âyetlerimiz okunduğu zaman , " eskilerin masalları " der .« إذا تتلى عليه آياتنا » القرآن « قال أساطير الأولين » الحكايات التي سطرت قديما جمع أسطورة بالضم أو إسطارة بالكسر .
-
Kendilerine ayetlerimiz okunduğunda : “ Bunlar , eski devirde yaşamış insanların masalları ! ” diyenlerdir . [ 16,24 ; 25,5 ]« إذا تتلى عليه آياتنا » القرآن « قال أساطير الأولين » الحكايات التي سطرت قديما جمع أسطورة بالضم أو إسطارة بالكسر .
-
Kendisine ayetlerimiz iletildiğinde , " Efsane " derdi .« إذا تتلى عليه آياتنا » القرآن « قال أساطير الأولين » الحكايات التي سطرت قديما جمع أسطورة بالضم أو إسطارة بالكسر .